Sunday, April 3, 2011

General Conference-Sun Aft-Apr 2011

Elder Richard G. Scott, Quorum of the Twelve Apostles:  Blessings of Marriage – Eternal Marriage
Be willing to give and share and think of your spouse. Pure love is a potent power for good.  It is so rewarding to be married! Some times you are very happy. There are also times of testing, times of trial but the Lord guides you through those times.  One of the reasons we are counseled to marry early in life is so that we can avoid the detrimental character traits that we might develop.  Beyond the veil, we will recognize each other and even be more deeply in love.
Esté dispuesto a dar y compartir y pensar en su cónyuge. Puro amor es un poder poderoso para bueno. ¡Tan recompensa para estar casado! Algunos tiempos que usted es muy feliz. Hay también tiempos de probar, los tiempos de ensayo pero el Señor le indican por esos tiempos. Uno de las razones que somos aconsejados para casarse temprano en vida es para que podamos evitar los rasgos perjudiciales del carácter que nosotros quizás desarrollemos. Más allá del velo, nosotros reconoceremos que uno al otro e incluso seremos más profundamente en el amor.
God wants us to experience eternal JOY.  The final judgment will be on what we have become. The Gospel is to help us become what God wants us to become.  To meet God’s high expectations, we need to practice and adopt: to willingly accept and seek correction.  Divine chastisement is to persuade us to repent, to refine and sanctify us, and to redirect our course.
Repentance leading to righteousness. Enduring chastening can refine us to be prepared for greater experiences, even the glory of Zion. Divine chastening is to prune, mold and shape us. We become purified.
If we desire to measure up and sincerely strive, then needed correction will come. It may come in prayers or as we study the scriptures. Correction can come through others, especially those who have been called to the ministry to perfect the Saints.  We can help one another. Correction can come from our spouse – hopefully as a gentle rebuke. Reproof should be timely as moved upon the by the Holy Ghost.  Much of our chastening should come from within and we should be self-correcting, resolving to do better.  We can become one with God and Christ.
Dios desea que experimentemos a JOY eterna. El juicio final estará en lo que hemos llegado a ser. El Evangelio es de ayudarnos llegamos a ser lo que Dios desea que lleguemos a ser. Para encontrar esperanzas altas de Dios, nosotros debemos practicar y adoptar: aceptar de buena gana y para buscar corrección. El castigo divino es de persuadirnos arrepentirnos de, para refinar y santificarnos, y para redireccionar nuestro curso.
El arrepentimiento que lleva a la rectitud. Aguantar castigar nos puede refinar para ser preparados para experiencias más grande, aún la gloria de Sión. Castigar divino es de podar, moldear y formarnos. Llegamos a ser purificados.
Si deseamos de medir se esfuerza sinceramente y arriba, corrección entonces necesitada vendrá. Puede entrar oraciones o como estudiamos las escrituras. La corrección puede venir por otros, especialmente los que han sido llamados al ministerio para perfeccionar a los Santos. Podemos ayudar el uno al otro. La corrección puede venir de nuestro cónyuge – optimistamente como un reproche apacible. La reprobación debe ser oportuna como movida sobre el por el Espíritu Santo. Mucho de nuestro castigar debe venir de dentro y debemos ser autocorrectores, resolviéndose a mejorar. Podemos llegar a ser uno con Dios y Cristo.
The Lord remembers His promises to those who faithfully our Tithing.  Tithing is not related to the amount of cash income. We are also indebted to the Lord for our Blessings. Let us not be accused of robbing God. Let us be honest and have integrity in paying our debts to the Lord.  The Lord expects us to pay not from our abundance but from the firstlings/first fruits.  Tithing is a matter of FAITH in the Lord. Pay it first and  pay it honestly.  We should not conclude that the Lord will bless us with money.  The Lord will fulfill His promises but does not promise wealth. He blesses us with wisdom to manage our resources and blesses us spiritually with a spiritual sensitivity. The payment of Tithing helps to develop a humble and submissive heart, a charitable heart with the Pure Love of Christ. Regular Tithe payers will receive the Lord’s richest blessings and have the windows of heaven opened unto them.
El Señor recuerda Sus promesas a los que fielmente nuestro Dar el diezmo. Dar el diezmo no es relacionado a la cantidad de ingresos al contado. Somos también endeudados al Señor para nuestras Bendiciones. Permita que nosotros no seamos acusados de robar a Dios. Seamos honesto y tengamos integridad a pagar nuestras deudas al Señor. El Señor espera que paguemos no de nuestra abundancia pero de las frutas de primogénitos/primero. Dar el diezmo es un asunto de FAITH en el Señor. Páguelo primero y páguelo honestamente. Nosotros no debemos concluir que el Señor nos bendecirá con dinero. El Señor cumplirá Sus promesas pero no prometerá riqueza. Bendice que nosotros con sabiduría manejemos nuestros recursos y nos bendigamos espiritualmente con una sensibilidad espiritual. El pago de Dar el diezmo ayuda a desarrollar un corazón humilde y sumiso, un corazón caritativo con el Puro Amor de Cristo. Los pagadores regulares del Diezmo recibirán las bendiciones más ricas de Señor y tendrán las ventanas del cielo abierto a ellos.
To be and to do.  To become as the Savior.
To be is never done and is not an event like a to do list.  Christ-like to be’s can not be seen.  Be begets Do and will influence behavior. Christ-like attributes need to be taught to our children and requires patience and teaching on our part, through long-suffering and kindness and other Christ-like virtues.  Preaching the Word had a greater impact on the people to do the right things.  Never let failure to progress to an action and then to a label.  Heavenly Father’s plan is help us overcome mistakes and become more like the Savior. We can help a child to strengthen their self-worth through complements to help them be and then do what we want them to do.  Look for and discuss Christ-like attributes from the scriptures. Be the kind of parent that our Heavenly Father is to us so that His image may be engraven in our countenance and His attributes will be written in our behavior.
Para ser y hacer. Para llegar a ser como el Salvador.
Para ser nunca es hecho y no es un acontecimiento como un hacer la lista. A imagen de Cristo para poder no es visto. Sea engendre Haga e influirá conducta. Los atributos a imagen de Cristo deben ser enseñados a nuestros niños y requieren paciencia y enseñando en nuestra parte, por sufrido y la bondad y otras virtudes a imagen de Cristo. Predicar la Palabra tuvo un impacto más grande en las personas para hacer las cosas correctas. Nunca permita que fracaso progrese a una acción y entonces a una etiqueta. El plan del Padre celestial es ayuda que nosotros vencemos errores y llegamos a ser más similar el Salvador. Podemos ayudar a un niño a reforzar su auto-valor por complementos para ayudarlos son y entonces hacen lo que deseamos que hagan. Busque y discuta atributos a imagen de Cristo de las escrituras. Sea la clase de padre que nuestro Padre Celestial nos está para que Su imagen pueda ser grabada en nuestro semblante y Sus atributos serán escritos en nuestra conducta.

Elder Benjamin De Hoyos, First Quorum of the Seventy: Members of the Church Are Christians and Saints
Christians and Saints. The Apostle Paul called them Fellow Citizens in the household of God.  Humble members of the Church that engage in family history work and attend the Temple become Saints and will sit at the Lord’s table. Even those who accept and serve missions; they will become Saints. We pray for the Saints, that they move forward with patience in their trials and suffering. We will know that the Lord has sustained us through our trials.
Cristianos y Santos. El apóstol Paul les llamó Conciudadanos en la casa de Dios. Humille a miembros de la Iglesia que entra en el trabajo familiar de la historia y asiste el Templo llega a ser Santos y sentirse en la mesa del Señor. Aún los que aceptan y sirven misiones; llegarán a ser Santos. Oramos para los Santos, que se adelantan con paciencia en sus ensayos y sufrimiento. Sabremos que el Señor nos ha sostenido por nuestros ensayos.

The Savior does not forget nor abandon us. The Savior’s Atonement is available to each of through repentance of our sins.   Salvation could not be brought about without an Atonement.  The Atoning Sacrifice had to carried about by an Infinite and Eternal Being, even Jesus Christ. Jesus took upon Himself our sins, sufferings and infirmities.  There are times when each of need relief from guilt. The Savior removes our guilt through the Atonement when we repent.  The Savior offers healing to those of us who are suffering from sin. Jesus Christ is the Great Healer of our Souls.  The Savior offers redemption to all.  Repent and forsake your sins. Forgive. Confess to the Lord’s messenger of mercy, your Bishop.  The Savior can make us clean through the power of His Atonement. 
El Salvador no se olvida ni nos abandona. La Expiación del Salvador está disponible a cada uno de por arrepentimiento de nuestros pecados. La salvación no podría ser producida sin una Expiación. El Sacrificio que Expía tuvo que a llevado acerca de por un Ser Infinito y Eterno, aún Jesucristo. Jesús tomó sobre El Mismo nuestros pecados, los sufrimientos y las enfermedades. A veces cada uno de necesita alivio de la culpa. El Salvador quita nuestra culpa por la Expiación cuando nos arrepentimos de. El Salvador ofrece curando a los que sufren del pecado. Jesucristo es el Gran Curador de nuestras Almas. El Salvador le ofrece cancelación a todo. Arrepiéntase de y abandone sus pecados. Perdone. Confiese al mensajero del Señor de misericordia, su Obispo. El Salvador nos puede hacer limpiamos por el poder de Su Expiación.

This General Conference is the continuation of an early declaration to the world: “Lo, Zion’s standard is unfurled!”  Reflect on the unique phenomenon on that General Conference is: We testify to every kindred, nation, tongue, and people that what we have heard is the voice of the Lord and the will of the Lord to the world.  Every man and woman that we have heard has tried to be true to the prompting the Holy Ghost to guide thoughts, words and expression.  As Brigham Young testified that Angels were standing in the conference, So do I see Angels standing in it!  There is no coordination but from the direction from heaven.  These Conference messages proclaim liberty to the captives and of the riches of Jesus Christ. The Savior gave wonderful gentle blessings in the most famous Sermon on the Mount; blessings that we all want to claim. And then He taught how straight the way is to be perfect like our Heavenly Father. In matters of discipleship, the Church is not a fast food outlet: we can not have it our way.  Salvation can only come His Way.  If we are doing the best we can, then give ourselves high marks and address another topic where we may be lacking. If we listen by the Spirit, we will hear a personal prophetic epistle sent just to us.  God will have His Voice heard.  The mortal angels who have come to THIS pulpit have sounded the voice of warning with a voice of love.  Pres. Monson is the Senior Apostle and the Prophet for the world.  Nothing get him down. He has remarkable Faith and unusual stamina. We love him! He is one of the angelic messengers called before the world was to wave the Ensign of the Gospel!
Esta Conferencia General es la continuación de una declaración temprana al mundo: ¡"Aquí, el estándar de Sión es desplegado"! Refleje en el fenómeno extraordinario en esa Conferencia General es: Testificamos a cada familia, a la nación, a la lengua, y a las personas que lo que hemos oído es la voz del Señor y la voluntad del Señor al mundo. Cada hombre y la mujer que hemos oído han tratado de ser verdad al incitar el Espíritu Santo indicar los pensamientos, las palabras y la expresión. ¡Como Jóvenes de Brigham testificaron que Angels se paraban en la conferencia, así que hacen veo a Angels que paran en ello! No hay coordinación pero de la dirección de los cielos. Estos Consultan mensajes les proclaman la libertad a los cautivos y de la riqueza de Jesucristo. El Salvador dio bendiciones apacibles maravillosas en el Sermón de la Montaña más famoso; bendiciones que todos queremos reclamar. Y entonces enseñó cuán recta la manera es de ser perfecto como nuestro Padre Celestial. En asuntos de discipleship, la Iglesia no es una salida de comida rápida: nosotros no lo podemos tener nuestra manera. La salvación sólo puede venir Su Manera. Si hacemos cuanto podemos podemos, entonces nos damos marca alto y dirige otro tema donde podemos estar faltando. Si escuchamos por el Espíritu, nosotros oiremos una epístola profética personal enviada sólo a nosotros. Dios tendrá Su Voz oído. Los ángeles mortales que han venido a ESTE púlpito han sonado la voz de advertir con una voz del amor. Pre. Monson es el apóstol Mayor y el Profeta para el mundo. Nada lo baja. Tiene a Faith notable y energía excepcional. ¡Lo adoramos! ¡Es uno de los mensajeros angélicos llamado antes que el mundo fuera de ondear la Enseña del Evangelio!

President Thomas S. Monson, President of the Church and Our Beloved Prophet:  Our Savior and His Atoning Sacrifice Gave Us Life
We have felt the Spirit of the Lord in rich abundance!  We look forward to working in the cause of the Master.  May we examples of honesty and integrity in all that we do to further the work of the Lord. May the blessings of heaven be upon us.  I am  grateful to our Savior, for His Atoning Sacrifice. He gave us life and taught us how to live and how to die. He secured our Salvation. He lives!
¡Hemos sentido el Espíritu del Señor en la abundancia rica! Esperamos el trabajo en la causa del Maestro. Pueda los ejemplos de honradez e integridad en todo que hacemos para promover el trabajo del Señor. Pueda las bendiciones del cielo están sobre nosotros. Estoy agradecido a nuestro Salvador, para Su Sacrificio que Expía. Nos dio vida y nos enseñó cómo vivir y cómo morirse. Aseguró nuestra Salvación. ¡Vive!

General Conference-Sun AM-Apr 2011


We testify that the HEAVENS ARE OPENED AGAIN and that GOD SPEAKS TO HIS PROPHETS AND APOSTLES IN OUR DAY!
But, some spend their days ‘waiting on the road to Damascus’ for a great manifestation. Others want to be Disciples but are waiting for something more to have Jesus revealed and deny themselves of the saving blessings.
If we move forward with Faith and do not wait, we will come to know through small steps – puzzle pieces that line upon line will fit together. If we ignore or block out the promptings of the Spirit we will no longer be able to receive them.
Let us hearken to the promptings of the Spirit!  Let us strive to be among those whom the Lord can rely on to hear the whisperings and respond.
Sometimes we do not recognize the promptings from the Lord because we haven’t studied and asked. Sometimes the answer from the Lord comes from the scriptures or through the words of the Prophets. (Or even through another.) Often the answer doesn’t come while on our knees but while on our feet, serving others. By becoming the answer to someone’s prayer, we often find the answer to our own. The Lord expects the members of the Church to open their mouths with the sounds of rejoicing! But some would rather be pulling a handcart across the prairie than to speak to friends and neighbors of the blessings of the gospel.
Sharing the good news of the Gospel is easier and far reaching with today’s technology! Use our hands to block and text message the Gospel to the world. Sometimes a single phrase of testimony can affect someone across the world with far reaching effects.
Preach the Gospel at all times and if necessary, use words.
Blessed are they who have not seen and yet they believe. Let those who seek Him and honor Him by following Him and His Way. Let us move forward in Faith, Hope and Charity!
¡Testificamos que el CIELO ES ABIERTO OTRA VEZ y que DIOS HABLA CON SUS PROFETAS Y apóstoles EN NUESTRO DIA!
Pero, algunos gastan sus días 'esperando en el camino a Damasco' para una gran manifestación. Otros quieren ser Discípulos pero espera algo tener más a Jesús reveló y niega a sí mismo de las bendiciones de ahorro.
Si nos adelantamos con Faith y no esperamos, vendremos a saber por pequeños pasos – pedazos de enigma que forran sobre la línea quedarán juntos. Si ignoramos o bosquejamos los escrúpulos del Espíritu nosotros ya no podremos recibirlos.
¡Escuchemos a los escrúpulos del Espíritu! Esforcémosnos por estar entre ésos quien el Señor puede depender de oír que los cuchicheos y responder.
A veces nosotros no reconocemos los escrúpulos del Señor porque nosotros no hemos estudiado y hemos preguntado. A veces la respuesta del Señor viene de las escrituras o por las palabras de los Profetas. (O aún por otro). A menudo la respuesta no viene mientras de rodillas pero mientras en pie, sirviendo otros. Por llega a ser la respuesta a alguien oración, nosotros a menudo encontramos la respuesta a nuestro propio. ¡El Señor espera que los miembros de la Iglesia abra las bocas con los sonidos de alegría! Pero algún estaría tirando más bien una carretilla a través de la pradera que hablar con amigos y vecinos de las bendiciones del evangelio.
¡Compartir las buenas noticias del Evangelio son más fácil y distante alcanzando con la tecnología de hoy! Utilice las manos para bloquear y textear mensaje el Evangelio al mundo. A veces una frase única de testimonio puede afectar alguien a través del mundo con alcanzar lejos efectos.
Predique el Evangelio siempre y si necesario, palabras de uso.
Bendijo sean que no han visto y todavía creen. Permita los que Lo buscan y Lo honoran siguiendoLo y Su Manera. ¡Movamos hacia adelante en Faith, Hope y la Caridad!

Elder Paul V. Johnson, First Quorum of the Seventy:  Great Trials Precede Great Blessings
Earth life includes tests, trials and tribulations. Affliction is part of our mortal experience to provide a trial of our Faith – to see if we will do all the the Lord has commanded. Trials are the process to putting on the Divine Nature. No trial is wasted and when we endured it patiently, it builds up our character, purifies our hearts, expands our souls and makes us more tender and charitable. The furnace of affliction helps purify even the very best of Saints by burning away the dross in their lives and leaving behind pure gold. Being good is NOT enough. We want to become like the Savior. The pattern in the scriptures and in life shows that many times the darkest and most dangerous tests immediately precede remarkable events and tremendous growth. After much tribulation comes the blessings.  (ie. Children of Israel trapped at the Red Sea before it was parted; Nephi suffered multiple failures before securing the Brass Plates; Joseph Smith was overcome almost to utter destruction when he called upon God and was visited by the Father and the Son; Investigators suffer tribulation before Baptism; Mothers know great pains in labor precede the miracle of birth.) Time after time we see marvelous blessings come on the heels of great trials. Many times a particular challenge helps prepare us for something important. The Apostle Paul speaks of our light affliction that brings us great glory. We don’t seek our trials; they are a part of our mortal life to help us put on the Divine Nature. Our Savior experienced the most incredible trial in Gethsemane and Golgotha and was prerequisite to the empty tomb on that Easter Morning. We can do all things through Christ who strengthens us. We will not be left alone. Guardian angels will attend. On a occasion, heavenly angels may visit to comfort us. No trial shall separate us from the Love of Christ.
Bishop H. David Burton, Presiding Bishop:  The Church Cares About Our Temporal Salvation
The Church of Christ should be and is interested in the Temporal Salvation of man. 1936 = The Welfare Program of the Church, instituted by revelation to relieve human suffering. A system to reach out to people no matter the cost that would not let the people go hungry, go without clothing or be without shelter.  Unlike other programs, the divine Welfare Programs helps people to help themselves and is a system of provident living where people assume the responsibility for their own temporal welfare to become self-reliant. We give to the poor and administer relief so that we may receive a remission of our sins and walk guiltless before God. We yearn for a peaceful world but should we fail in the great commandment to succor the weak, lift up the hands that hang down, and strengthen the feeble knees, or in turning our hearts toward those who suffer and mourn, we will be under condemnation in not pleasing the Lord! Through the Welfare Program, the hearts of church members are being positively influenced in relieving the yoke of suffering throughout the world. 
Be Kind to the poor.  Feed the Hungry. Clothe the Naked. Minister to the sick. Visit the Captive.  It is the work that I know I would find Him doing were He here today.  These principles define who we are as a people in emulating our Savior, Jesus Christ.  It is a work to bless, refine and exalt Our Father’s children.  Go and Do thou likewise.
La Iglesia de Cristo debe ser y es interesada en la Salvación Temporal de hombre. 1936 = El Programa del Bienestar de la Iglesia, instituido por revelación para aliviar sufrimiento de humano. Un sistema para llegar a a personas no asunto el coste que no permitiría a las personas pasa hambre, va sin ropa o está sin refugio. A diferencia de otros programas, el Bienestar divino Programa a personas de ayudas para ayudar a sí mismo y son un sistema de vivir providente donde personas asumen la responsabilidad para su propio bienestar temporal llegar a ser independientes. Damos al pobre y administramos alivio para que podamos recibir una remisión de nuestros pecados y andar inocente antes de Dios. ¡Añoramos un mundo pacífico pero debemos fallamos en el gran mandamiento de asistir el débil, levanta las manos que cuelgan hacia abajo, y refuerzan las rodillas débiles, o a girar los corazones hacia los que sufren y lloran, estaremos bajo condenación a no complacer al Señor! Por el Programa del Bienestar, los corazones de miembros de iglesia son influidos positivamente a aliviar la yunta de sufrimiento a través del mundo.
Sea Amable al pobre. Alimente el Hambriento. Vista el Desnudo. Atienda al enfermo. Visite al Cautivo. Es el trabajo que conozco Lo encontraría que hacer fue El aquí hoy. Estos principios definen quién nosotros estamos como un pueblo a emular a nuestro Salvador, Jesucristo. Es un trabajo de bendecir, refinar y exaltar los niños de Nuestro Padre. Vaya y Haga usted igualmente.
Sister Silvia H. Allred, First Counselor of the General Relief Society Presidency: Increase Our Desire To Serve the Poor, the Hungry and the Distressed
We must love one another and serve one another: this is the essence of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints -- To care for the poor and the needy and to give service. Relief Society has always been at the heart of welfare to pour in oil and wine to heal the distressed.  Inspired home teachers bless lives.  Inspired Visiting Teachers provide support and help to families to relieve the suffering of the poor, hungry or distressed. We can all contribute to the Lord’s Storehouse. When love becomes the guiding principle then our service becomes the gospel in action. The Welfare plan truly provides in the Lord’s Way.
Debemos adorar el uno al otro y debemos servir el uno al otro: esto es la esencia de La Iglesia de Jesucristo de Mormones -- cuidar del pobre y el necesitado y para dar el servicio. La Sociedad del alivio siempre ha estado en el corazón del bienestar de entrar a raudales petróleo y vino para curar el penado. Inspirado en casa maestros bendicen viven. Inspirado Visitando a Maestros proporcionan apoyo y ayuda a familias para aliviar el sufrimiento del pobre, hambriento o penados. Podemos contribuir todo al Almacén del Señor. Cuando el amor llega a ser el principio director entonces nuestro servicio llega a ser el evangelio en la acción. El plan del Bienestar proporciona sinceramente en la Manera del Señor.

Elder David A. Bednar, Quorum of the Twelve Apostles: LIGHT HELPS US TO LEARN ABOUT REVELATION
From discerning the patterns of receiving LIGHT, we can learn about the Spirit of Revelation and basic patterns of revelation received.  Sincere desire and worthiness invite the Spirit of Revelation into our lives.  Ask in Faith with a honest heart and believe that you will receive.  APPLY UNTO IT!  The Spirit whispers to us gently and delicately.  To recognize the subtle messages from God, we need to reject the Devil’s enticements.  Dreams, Visions, Conversations with Heavenly Messengers, and Inspiration.  A Light turned on is like receiving an immediate message from God. These mighty miracles do occur but are rare and less common.  Most frequently, Revelation comes in small increments, line upon line, precept upon precept and distills upon our souls as the dews from heaven. These kind of gentle messages from God are more common.  Fundamental truths of the Gospel were not delivered all at once.  The very simpleness of the way may make us look beyond the mark.  Press forward, obediently, with Faith in the Savior and you will not go astray.  Many times we receive revelation without recognizing how or where or when we are actually receiving it.  “Thou knowest that thou enquired of ME and I did enlighten thy mind.”  (Example of Oliver Cowdery)  As we honor our covenants and strive to do good and do better, God will inspire our utterances. “Then shall our confidences wax strong before God.”  The Spirit of Revelation is REAL!
De discernir las pautas de la LUZ recipiente, nosotros podemos aprender acerca del Espíritu de Revelación y pautas básicas de revelación recibida. El deseo y el mérito sinceros invitan el Espíritu de Revelación en nuestro vive. Pregunte en Faith con un corazón honesto y crea que recibirá. ¡APLIQUE A ELLO! El Espíritu nos cuchichéa suavemente y delicadamente. Para reconocer los mensajes sutiles de Dios, nosotros debemos rechazar los atractivos del Diablo. Los sueños, las Visiones, las Conversaciones con Mensajeros Celestiales, y con la Inspiración. Una Luz encendió está como recibir un mensaje inmediato de Dios. Estos milagros poderosos ocurren pero son raro y menos común. Normalmente, la Revelación entra pequeños incrementos, la línea sobre la línea, el precepto sobre el precepto y destila sobre nuestras almas como los rocíos de los cielos. Estas clase de mensajes apacibles de Dios es más común. Las verdades fundamentales del Evangelio no fueron entregadas de repente. El muy simpleness de la manera nos puede hacer miramos más allá de la marca. Prensa delantera, obedientemente, con Faith en el Salvador y usted no extraviará. Muchos veces nosotros recibimos revelación sin reconocer cómo o donde o cuando nosotros realmente lo recibimos. "Usted knowest que usted inquirió de MI y yo aclaré tu mente". (Ejemplo de Oliver Cowdery) Como honoramos nuestros convenios y esforzamos por hacer bueno y mejorarse, Dios inspirará nuestras expresiones. "Entonces irá nuestra cera de confianzas fuerte antes de Dios". ¡El Espíritu de Revelación es VERDADERO!
This year marks the 75th Anniversary of the Inspired Church Welfare Program, which is inspired by Almighty God.
The TEMPLE.  1902: make Temples accessible as possible to the people.  1830-1980= 21 Temples were built.  1980 –2011= 115 Temples built and dedicated, and now 26 additional temples announced or under construction.  Temples bring JOY to our Faithful Members.  We feel a renewed sense of Thankfulness for TEMPLES.  Great sacrifices of members to attend the Temples to receive the blessings offered there.  Temples are more than stone and mortar, Faith and Fasting, Trials and TESTIMONIES they are sanctified by sacrifice and service.  The Saints were forced to leave Ohio and their beloved Temple. With their Faith intact they erected another Temple to their God. Seeking refuge, they labored for 40 years on the Salt Lake Temple in a place that no one wanted.  Some degree of sacrifice is always associated with Temple building and Temple attending.  THOSE WHO UNDERSTAND THE BLESSINGS OF THE TEMPLE KNOW THAT NO SACRIFICE IS TOO GREAT! They understand that the saving ordinances received in the Temple  to return us to our Heavenly Father are worth great hardships.  If you live close, then your sacrifice is setting aside TIME to attend the Temple.  The work is OURS to DO! The greatest experiences in our families have come in the Temple. No more important work to do than being worthy to qualify and enter the Temple.  Regard the Temple recommend as a precious possession.  Our all important crowning blessings are those received in the Temples of God.  Parents should have pictures of the Temple in the bedrooms and throughout the house. Teach our children of the Temple’s importance. We will be more able to bear every trial as we find PEACE and are renewed and sanctified in the Temple. The ROME Temple is being built in one of the most historical places where the Apostles preached the Gospel 2500 years ago. At the ground breaking, it was felt that heaven and earth had been joined. Each Temple stands as a beacon to the world and as a testimony that Heavenly Father has blessed His children with knowledge of life beyond the grave. May we follow in the footsteps of Lord and Savior, Jesus Christ.
Este año marca el Aniversario 75 del Programa Inspirado del Bienestar de la Iglesia, que es inspirado por Dios Todopoderoso.
El TEMPLO. 1902: haga los Templos accesibles como posible a las personas. 1830-1980 = 21 Templos fueron construidos. 1980 –2011 = 115 Templos construyeron y dedicaron, y ahora 26 templos adicionales anunciaron o en construcción. Los templos LE traen a JOY a nuestros Miembros Fieles. Nos sentimos un sentido renovado del Agradecimiento para TEMPLOS. Gran sacrificios de miembros para asistir los Templos para recibir las bendiciones ofrecieron allí. Los templos son más que apedrean y el mortero, Faith y el Ayuno, los Ensayos y los TESTIMONIOS que son santificados por sacrificio y servicio. Los Santos fueron forzados a dejar Ohio y su amado Templo. Con su Faith intacta ellos erigieron otro Templo a su Dios. Buscando refugio, ellos trabajaron durante 40 años en el Templo de Lago de agua salada en un lugar que nadie deseado. Algún grado de sacrificio siempre es asociado con la construcción del Templo y el Templo que asisten. ¡LOS QUE COMPRENDEN que LAS BENDICIONES DEL TEMPLO SABEN QUE ningún SACRIFICIO ES DEMASIADO GRAN! Comprenden que las ordenanzas de ahorro recibieron en el Templo para volvernos a nuestro Padre Celestial valemos gran dificultades. Si vive cerca, entonces su sacrificio aparta TIEMPO de asistir el Templo. ¡El trabajo es LO NUESTRO HACER! Las experiencias más grandes en nuestras familias han entrado el Templo. Ningún trabajo más importante hacer que siendo digno calificar y entrar el Templo. Considere el Templo recomienda como una posesión preciosa. Nuestras todas las bendiciones supremas importantes son esos recibido en los Templos de Dios. Los padres deben tener imágenes del Templo en los dormitorios y a través de la casa. Enseñe a nuestros niños de la importancia del Templo. Podremos más soportar cada ensayo como encontramos que la PAZ y somos renovados y son santificado en el Templo. El Templo de ROMA es construido en uno de los lugares más históricos donde los apóstoles predicaron el Evangelio hace 2500 años. En el romper del suelo, fue sentido que el cielo y la tierra habían sido unidos. Cada Templo se para como una baliza al mundo y como un testimonio que Padre Celestial ha bendecido a Sus niños con el conocimiento de la vida más allá de la tumba. Pueda seguimos en los pasos de Señor y Salvador, Jesucristo.

Saturday, April 2, 2011

General Conference-Sat Aft-Apr 2011

President Dieter F. Uchtdorf, Second Counselor in the First Presidency: SUSTAINING OF OUR PROPHET, THE FIRST PRESIDENCY, THE QUORUM OF THE TWELVE APOSTLES AND OTHER GENERAL AUTHORITIES:
















The voting is unanimous! 

 

First Presidency


Henry B Eyring     Thomas S Monson     Dieter F Uchtdorf  
First Counselor              President            Second Counselor   

The Voting is unanimous!!

¡El votar es unánime!



President Boyd K. Packer, President of the Quorum of the Twelve Apostles: WE ARE MEMBERS OF THE CHURCH OF JESUS CHRIST OF LATTER-DAY SAINTS!
Our Scriptures today consist of the Bible, The Book of Mormon, Another Testament of Jesus Christ, The Doctrine of Covenants, and The Pearl of Great Price. We are often called Mormons, but this is not accurate. The scriptures tell us that we should take upon us the name of Christ and be Called of His Name. We are called The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints to proclaim the Name of the Savior through-out the world. We should use the full name, which is preferred.  In our speech, we should remember that we belong to The Church of Jesus Christ. In the Church, every Ordinance is done under the authority and in the Name of Jesus Christ.  The Church is the same as organized by Jesus Christ. The Savior gave His authority to His Disciples and His 12 Apostles.
In 1829, the Priesthood was restored to Joseph Smith by John the Baptist, and later by Peter, James and John.  Now, all worthy men are ordained to the Priesthood under the authority and in the Name of Jesus Christ.

Others may not accept prophecy, revelation and the Gift of the Holy Ghost, but they need to understand that WE ACCEPT IT!  A Latter-day Saint is taught to be “In the world” but not “Of the world”.  It is not easy to be a Latter-day Saint, but in the long-run it is worth it!  Everyone of us can be guided by the Spirit of revelation and the Gift of the Holy Ghost.  This Church, by the Lord’s own declaration is the Only True and Living Church and contains the great Plan of Happiness.

Nuestras Escrituras consisten hoy en la Biblia, El Libro de mormón, Otro Testamento de Jesucristo, La Doctrina de Convenios, y de La Pearl de Gran Precio. Nosotros a menudo somos llamados a mormones, pero esto no es exacto. Las escrituras nos dicen que debemos tomar sobre nosotros el nombre de Cristo y Somos Llamados de Su Nombre. Somos llamados La Iglesia de Jesucristo de Mormones a proclamar el Nombre del Salvador a través del mundo. Debemos utilizar el nombre y apellidos, que es preferido. En nuestro discurso, nosotros debemos recordar que pertenecemos a La Iglesia de Jesucristo. En la Iglesia, cada Ordenanza es hecha bajo la autoridad y en el Nombre de Jesucristo. La Iglesia es igual que organizada por Jesucristo. El Salvador LES dio Su autoridad a Sus Discípulos y Sus 12 apóstoles.

En 1829, el Sacerdocio fue restaurado a Joseph Smith por Juan Bautista, y posterior por Peter, James y John. Ahora, todos los hombres dignos son ordenados al Sacerdocio bajo la autoridad y en el Nombre de Jesucristo.

¡Otros no pueden aceptar profecía, la revelación y el Regalo del Espíritu Santo, pero deben comprender que LO ACEPTAMOS! Un Mormón es enseñado a ser "En el mundo" pero no "Del mundo". ¡No es fácil de ser un Mormón, pero en el a largo plazo lo vale! Todos de nosotros pueden ser indicados por el Espíritu de revelación y el Regalo del Espíritu Santo. Esta Iglesia, por la declaración propia de Señor es El Unico Verdadero y la Iglesia Viva y contiene el gran Plan de la Felicidad.

As you pray for us, we pray for you! 

We live to die, and then we live again.  As Apostles and Prophets, we are not only concerned with our own children and grandchildren, but for your children and grandchildren and we concerned for each of God’s children.  Parents bear the primary responsibility to show our Faith in the Lord Jesus Christ to our children. Teach them our Faith and of the Plan of Salvation. Teach of Faith to keep all the commandments that will bring them joy. The practice of picking and choosing will not work. We must obey all of the commandments.  The Lord will bless us with more light when we are obedient.  Teach of Faith to know obedience will provide physical and spiritual protection. God’s holy angels will help us with His angels round about us to bear us up. Unfailing Faith is fortified with prayer. If we pray with an eternal perspective, we need not wonder whether our prayers are heard.  Believe Him! God will hear our heart-felt prayers. Tithing is a precious privilege and an ancient commandment. Each of us will be tested as the Apostle Paul warned us about persecution. We have a Divine Nature and an inheritance of Infinite Worth. We are to be the Lord’s Standard Bearers. We are to be a Light and a Savior unto the Lord’s people. The Blessings of the Melchizedek Priesthood holds the keys to all the spiritual Blessings of the Church.  The greatest Blessings are given in the Holy Temples of the Lord. We do not have to fight life’s battles alone. The Lord will fight our battles. Though the rain clouds pour down upon us, the blessings of the Lord will shower from heaven.

¡Como ora para nosotros, nosotros oramos para usted!

Vivimos para morirse, y entonces nosotros vivimos otra vez. Como apóstoles y Profetas, nosotros no sólo somos concernidos con nuestros propios niños y nietos, pero para sus niños y nietos y nosotros concernimos para cada uno de los niños de Dios. Los padres soportan la responsabilidad primaria para mostrar a nuestra Faith en el Señor Jesucristo a nuestros niños. Enséñeles nuestra Faith y del Plan de Salvación. Enseñe de Faith a mantener todos los mandamientos que los traerán alegría. La práctica de escoger y escoger no trabajará. Debemos obedecer todos los mandamientos. El Señor nos bendecirá con más ligero cuando somos obedientes. Enseñe de Faith a saber que obediencia proporcionará la protección física y espiritual. Los ángeles santos de dios nos ayudarán con Sus ángeles redondeamos acerca de nosotros animarsenos. Faith indefectible es fortificada con oración. Si oramos con una perspectiva eterna, nosotros no debemos preguntarnos si nuestras oraciones son oídas. ¡CréaLo! Dios oirá nuestras oraciones sinceras. Dar el diezmo es un privilegio precioso y un antiguo mandamiento. Cada uno de nosotros será probado como el apóstol Paul nos advirtió acerca de persecución. Tenemos una Naturaleza Divina y una herencia de Valor Infinito. Somos de ser los abanderados del Señor. Somos de ser una Luz y un Salvador a las personas del Señor. Las Bendiciones del Sacerdocio de Melchizedek tienen las llaves a todas las Bendiciones espirituales de la Iglesia. Las Bendiciones más grandes son rendidas los Templos Santos del Señor. Nosotros no tenemos que luchar las batallas de la vida sólo. El Señor luchará nuestras batallas. Aunque los nubarrones vierten sobre nosotros, las bendiciones del Señor regarán de los cielos.


Elder Richard J. Maynes, First Quorum of the Seventy: Families Can Be Together Forever in a Christ-Centered Home
The Doctrine that Families can be together forever.  Being offspring of a loving Heavenly Father is a basic principle of the Gospel as taught in “I Am A Child of God”.  Recognizing that we have an earthly family helps us in our families on earth.  It is critical to understand the divine and eternal nature of the family. Our eternal happiness is not one of Satan’s objectives. True happiness in this life and in the eternities is found within family life.  Happiness in family life is most likely achieved when founded on the doctrines of Jesus Christ.  We need to establish a Christ-centered home with daily prayer and scripture study.  Our children may not remember any words said or prayed but they will remember being taught and praying together. 
As we strive make our families centered on Christ, our homes can truly feel like heaven on earth.

La Doctrina que Familias pueden ser juntos para siempre. Ser progenitura de un Padre Celestial amoroso es un principio básico del Evangelio como enseñó en "Soy UN Niño de Dios". Reconocer que tenemos una familia terrenal nos ayuda en nuestras familias en la tierra. Es crítico comprender la naturaleza divina y eterna de la familia. Nuestra felicidad eterna a no uno de los objetivos de Satanás. La felicidad verdadera en esta vida y en las eternidades es encontrado dentro de la vida doméstica. La felicidad en la vida doméstica es más probable logró cuando fundó en las doctrinas de Jesucristo. Debemos establecer un Cristo-Centró en casa con oración y escritura diarias estudia. Nuestros niños no pueden recordar que ninguna palabra dijo ni oró pero recordarán de ser enseñados y orando juntos.

Como nos esforzamos la marca que nuestras familias se cifraron en a Cristo, nuestros hogares pueden sentirse sinceramente como el cielo en la tierra.

Everyone who is willing to pay the price may have a testimony.  The promise given for obtaining a testimony of The Book of Mormon by praying and asking will give you a witness of the Holy Ghost of the truth. This pattern holds for all spiritual things. 

Everyone has worth as a Child of God.  We must experience trials and be stretched. Sharing our testimonies strengthens others and ourselves.  People do good and important things because they have testimonies. “I know God lives and loves us and that Jesus is the Christ.”

Todos que está dispuesto a pagar el precio puede tener un testimonio. La promesa dada para obtener un testimonio de El Libro de mormón orando y pedir le dará un testigo del Espíritu Santo de la verdad. Esta pauta tiene para todas las cosas espirituales.

Todos tienen valor como un Niño de Dios. Debemos experimentar ensayos y somos estirado. Compartir nuestros testimonios refuerzan otros y nosotros mismos. Las personas hacen cosas buenas e importantes porque tienen testimonios. "Sé que Dios vive y nos adora y que Jesús es el Cristo".

We have common desires of basic needs; such as food. But a stronger desire can overcome the need for food, such as the desire to Fast. In overcoming the need to sleep, we can also have the power of an over-riding desire in wanting to make sure others are safe and will arrive home safely.  The power of an over-riding desire can have great influence upon us as parents, teachers, and leaders. The Lord will grant our DESIRES because of our LABORS and FAITH.  The Lord will judge all of us according to the desire of our works. We are all tempted to desire worldly possessions and prominence, but can heed the warnings and choose to follow the desires of the Lord.  When we have a vision of what we can become, our power and our desire to act are strengthened significantly. We should remember that righteous heartfelt, unwavering and motivated. We must be willing to give away all of our sins to know God. Eternal life requires that we desire and acquire the qualities of a Celestial being by loving all of God’s children and desiring to serve them. A paramount desire is to secure an eternal Temple marriage. We need righteous desires to become a true friend, a teacher or one who has qualified for eternal life.

Tenemos deseos comunes de necesidades básicas; como alimento. Pero un deseo más fuerte puede vencer la necesidad para el alimento, como el deseo a Rápidamente. A vencer la necesidad de dormir, nosotros también podemos tener el poder de un deseo de anulación de automatismo a querer asegurarse de que están a salvo y llegarán en casa sin peligro. El poder de un deseo de anulación de automatismo puede tener gran influencia sobre nosotros como padres, los maestros, y los líderes. El Señor otorgará nuestros DESEOS a causa de nuestros TRABAJOS y FE. El Señor juzgará todos nosotros según el deseo de nuestros trabajo. Somos tentados todo desear posesiones y prominencia materiales, pero puede hacer caso de las advertencias y escoger seguir los deseos del Señor. Cuando tenemos una visión de lo que podemos llegar a ser, nuestro poder y nuestro deseo para actuar son reforzados apreciablemente. Debemos recordar que justo sincero, firme y motivados. Debemos estar dispuestos a regalar todos nuestros pecados a conocer a Dios. La vida eterna requiere que deseamos y adquirimos las calidades de un ser Celestial adorando los niños de todo Dios y deseando de servirlos. Un deseo supremo es de asegurar un casamiento eterno del Templo. Necesitamos deseos justos para llegar a ser un amigo verdadero, un maestro o uno que ha calificado para la vida eterna.

Elder M. Russell Ballard, Quorum of the Twelve Apostles: Spring Brings a Renewal of Life and Light in Remembrance of Our Lord and Savior, Jesus Christ

Spiritual Truth: By small means are great things brought to pass.  Focus on those things that matter most: the precious Gift of Eternal Life.  We must love God and Christ with all our souls, hearts, and minds. This principle will purify and sanctify us. We must love one another as He has loved us. We must love and serve others through kind and simple acts.  Charity begins at home. Practice the Golden Rule at home and in the Church.  We can rescue others through kind acts of love and service. We can fellowship through service.  We can reach out to our communities and lend a helping hand. We can make friendships through kindness and helping another.  The future growth of the Church will not happen just by knocking on doors, but by those kind and charitable deeds that show love. Missionary works requires that we are sensitive to the promptings of the Holy Ghost to know who needs our service and small deliberate deeds. We can lose ourselves in service to others. We should desire and seek to possess the Gift of Charity, the Pure Love of Christ, as followers of Jesus Christ.  Our small acts of kind and simple service will accumulate into a life filled with love.

La Verdad espiritual: Por pequeños medios son gran cosas ocasionaron. Céntrese en esas cosas que importan más: el Regalo precioso de la Vida Eterna. Debemos adorar Dios y a Cristo con todos nuestras almas, con los corazones, y con las mentes. Este principio purificará y nos santificará. Debemos adorar el uno al otro como nos ha adorado. Debemos adorar y debemos servir otros por clase y actos sencillos. La caridad empieza en casa. Practique la Regla de oro en casa y en la Iglesia. Podemos rescatar otros por actos amables del amor y el servicio. Podemos confraternidad por el servicio. Podemos llegar a nuestras comunidades y dejar una mano auxiliar. Podemos hacer amistades por la bondad y ayudando otro. El futuro crecimiento de la Iglesia no sucederá simplemente por golpear en puertas, pero por esas clase y los actos caritativos que muestran el amor. Los trabajo del misionero requieren que somos sensibles a los escrúpulos del Espíritu Santo saber quién necesita nuestro servicio y pequeños actos deliberados. Podemos perdernos en el servicio a otros. Debemos desear y debemos procurar poseer el Regalo de la Caridad, el Puro Amor de Cristo, como seguidores de Jesucristo. Nuestros pequeños actos de clase y servicio sencillo acumularán en una vida llenó del amor.

General Conference Sat AM- Apr 2011

We experienced a Spiritual Feast in Hawaii; We felt a rich spiritual abundance during the Temple Re-Dedication in Hawaii. (3 NEW Temples announced: Fort Collins CO, Meridian ID, Winnipeg, Manitoba). Wonderful examples of humanitarian service throughout the world. Thanks for faith and dedication and serving in the Church. 52,225 missionaries serving throughout the world. Missionary service is the life-blood of the Church. Listen to those giving the Messages this Conference as they have sought heaven’s help.
Experimentamos un Banquete Espiritual en Hawái; sentimos una abundancia espiritual rica durante la Dedicación del Templo en Hawái. (3 NUEVOS Templos anunciaron: Fort Collins, Colorado, el Meridian, Idaho, y Winnipeg, Manitoba). Ejemplos maravillosos del servicio humanitario a través del mundo. Gracias por la fe y la dedicación y sirviendo en la Iglesia. 52.225 misioneros que sirven a través del mundo. El servicio misional es la sangre de la Iglesia. Escuche esos dar los Mensajes esta Conferencia como han buscado la ayuda del cielo.

Elder L.Tom Perry, Quorum of the Twelve Apostles:  PATTERN OF THE SABBATH AND THE SACRAMENT
I Testify that the voice we have just heard is the voice of the Lord’s Living Prophet. Our Savior and Redeemer: only man to come to earth with dual citizenship in heaven and on earth.  Priceless pearls of wisdom in studying the NT; writings of Paul = Be thou an example of the believers. Begin with observance of the Sabbath Day.  Pattern to include: WORSHIP.  On eve of Lord’s sacrifice, Jesus administered the Sacrament to His Disciples. After His resurrection, He appeared on the American continent and again gave His Disciples the Sacrament. The Priesthood was restored to Joseph Smith in our day.  Young men now serve in the Priesthood and bless the Sacrament in the Lord’s Way.
1.  Keep ourselves unspotted – Proper Sunday dress is appropriate to prepare for the Sacrament to be spiritually prepared.
2. Go up to the House of Prayer and offer our Sacraments to the Lord – Confess sins and seek repentance and forgiveness from the Lord and worthily partake of the Sacrament to have His Spirit to be with us. Our Covenant of Baptism is renewed.
3. Rest from our labors – Trifle not with sacred things; The Sacrament was made for man. Be filled with love as you honor the Sabbath all day long.
Don’t relax our commitment to the the Savior. Be examples of the believers in our homes and families. My cup runneth over with the blessings from the Infinite and Eternal Atonement.
Testifico que la voz que acabamos de oír es la voz del Profeta Vivo de Señor. Nuestro Salvador y el Redentor: sólo hombre para venir a la tierra con ciudadanía doble en el cielo y en la tierra. Las joyas de sabiduría inapreciables a estudiar el NT; escrituras de Paul = Es usted un ejemplo de los creyentes. Empiece con observancia del Día de sábado. La pauta para incluir: CULTO. En la víspera del sacrificio de Señor, Jesús administró el Sacramento a Sus Discípulos. Después de Su resurrección, El pareció en el continente norteamericano y otra vez Les Les dio a Sus Discípulos el Sacramento. El Sacerdocio fue restaurado a Joseph Smith en nuestro día. Los jóvenes ahora sirven en el Sacerdocio y bendicen el Sacramento en la Manera del Señor.
1.  Se Mantiene limpia dentro y sin – vestido Apropiado del domingo es apropiado preparar para el Sacramento para ser preparado espiritualmente.
2. Suba a la Casa de Oración y ofrézcaLe nuestros Sacramentos al Señor – Confiesa pecados y busca arrepentimiento y perdón del Señor y come dignamente el Sacramento de tener Su Espíritu para estar con nosotros. Nuestro Convenio de Bautismo es renovado.
3. Descanse de nuestros trabajos – Nadería no con cosas sagradas; El Sacramento fue causado a hombre. Es llenado del amor como honora el sábado todo el día.
No se relaje nuestro compromiso al el Salvador. Sea ejemplos de los creyentes en nuestros hogares y familias. Mi taza está sobre fluir con las bendiciones de la Expiación Infinita y Eterna.

Sister Jean A Stevens, First Counselor of the General Primary Presidency: Children Can Bless Our Lives With Their Childlike Faith and Attributes of the Savior.
 Windows of Heaven opened to children paying Tithing.  We can learn attitude of humility and reverence. We can learn to look for opportunities to serve others. We can learn to share our testimony and desire to follow the Lord’s plan. We can share examples of our believing heart. We can meet adversity with optimism and hope and choose the Lord. We can listen to hear His voice and like a child be meek, humble and submissive and full of faith. The blessed the children and wept and admonished us to “Behold your little one.”  Embrace them with our eyes and hearts. In our families our hearts are softened and we can change to have a believing heart and become more Christ-like. If we have a heart to learn, we can change for the better and become as little child and return to our Heavenly Home.
Las ventanas del Cielo abrieron a niños que pagan Dando el diezmo. Podemos aprender actitud de la humildad y la reverencia. Podemos aprender a buscar oportunidades de servir otros. Podemos aprender a compartir nuestro testimonio y el deseo para seguir el plan del Señor. Podemos compartir ejemplos del corazón creyente. Podemos encontrar adversidad con el optimismo y la esperanza y escoger al Señor. Podemos escuchar para oír que Su voz y como un niño es manso, humilde y sumiso y lleno de fe. El bendijo a los niños y lloró y nos amonestó "Percibir su poco uno". Abrácelos con nuestros ojos y corazones. En nuestras familias los corazones son ablandados y podemos cambiar para tener un corazón creyente y llegar a ser más a imagen de Cristo. Si tenemos un corazón para aprender, podemos mejorar y llegar a ser como niño y regreso pequeños a nuestro Hogar Celestial.

 As latter-day Saints we have a commission to express our faith and invite others:  Come and See and Add to the Good things that you already have.  We need to act as Followers of Christ
1. Followers of Christ are Loving People because we love Him. We Follow God and His Son. We are not alone in trials and persecution. We forsake many things and resist temptation.  Our love for God is stronger than any thing we leave behind. We receive strength from our love for Him.  We show our love for Him when we serve others. 
2. Make and Keep sacred covenants;  We Follow Christ when we are Baptized and covenant to be obedient. We Follow Christ through Priesthood Ordinances. Our Covenants include Promises of Life Eternal.  We partake of the Sacrament and Attend the Temple to Follow Christ because we love Him.  The power of the Temple is greater than any trial we may face. True followers of Christ are happier and will have the blessings of heaven come to them.
Como Mormones nosotros tenemos una comisión para expresar nuestra fe e invitar otros: Venga y Vea y Añada a las cosas Buenas que usted ya tiene. Debemos actuar como Seguidores de Cristo
1. Los seguidores de Cristo Adoran a Personas porque Lo adoramos. Seguimos Dios y a Su Hijo. Nosotros no estamos solos en ensayos y persecución. Abandonamos muchas cosas y resistimos tentación. Nuestro amor para Dios es más fuerte que cualquier cosa que dejamos. Recibimos fuerza de nuestro amor para El. Mostramos nuestro amor para El cuando servimos otros.
2. Haga y Mantenga convenios sagrados; Seguimos a Cristo cuando Somos Bautizados y convenimos en ser obediente. Seguimos a Cristo por Ordenanzas de Sacerdocio. Nuestros Convenios incluyen Promesas de la Vida Eterna. Comemos el Sacramento y Asistimos el Templo para Seguir a Cristo porque Lo adoramos. El poder del Templo es más que cualquier ensayo que podemos encarar. Los seguidores verdaderos de Cristo son más felices y tendrán las bendiciones del cielo vienen a ellos.

Pain brings us to feel humility. Our Savior is NOT a silent observer and knows our suffering. Pain makes us patient. The Atonement of Jesus Christ covers our pain gives us a cure and heals us.  We are healed by the Power of the Lamb of God.  Christ chose to experience mortal life, pain and afflictions to understand us.  We need to likewise have faith in His power to heal and succor us. We can feel His encircling arms and shed tears of gratitude. We can be clasped in the Arms of Jesus. Our pain can be swallowed up in His Peace and Healing Balm. 
El dolor nos trae para sentirnos la humildad. Nuestro Salvador no es un observador silencioso y sabe nuestro sufrimiento. El dolor nos hace paciente. La Expiación de Jesucristo cubre nuestro dolor nos da una curación y nos cura. Somos curados por el Poder del Cordero de Dios. Cristo escogió experimentar la vida mortal, el dolor y las aflicciones para comprendernos. Necesitamos para tener igualmente fe en Su poder de curar y asistirnos. Podemos sentirnos Sus armamentos que rodean y soltaron lágrimas de gratitud. Podemos ser agarrados en los Armamentos de Jesús. Nuestro dolor puede ser tragado en Su Paz y Bálsamo Curativo.


Our Women are Daughters of a Loving Heavenly Father who loves them and they LOVE HIM!  Heroic account of Pioneer women who suffered and sacrificed is a priceless legacy.  Women today are equally strong and faithful.  Much in the Church is accomplished by the faithful women.  Our Young Women are caring and thoughtful and service-minded and incredible.  We are incredible because of the way we face the challenges in life and remain strong in the faith and immoveable.  Our faith in a Loving Heavenly Father and the Sacrifice of our Savior permeates our lives. We labor in the vineyard of the Lord for the salvation of the souls of Heavenly Father’s children.  We are respected in the Church and in our homes. Sisters are critical in working in the force of salvation. Sisters facilitated the rescue of men and their wives to receiving Priesthood Ordinances and the Blessings of the Temple.  We should be at the forefront in setting the example in being the errand of angels in doing the direct and immediate bidding of our Heavenly Father.
¡Nuestras Mujeres son Hijas de un Padre Amoroso de Celestial que los adora y LO ADORAN! La cuenta heroica de mujeres de Pionero que sufrieron y sacrificaron es un legado inapreciable. Las mujeres hoy son igualmente fuerte y fiel. Mucho en la Iglesia es logrado por las mujeres fieles. Nuestras Jóvenes Mujeres cuidan y pensativo y servicio-tiene inconveniente en e increíble. Somos increíbles a causa de la manera que encaramos los desafíos en la vida y se quedamos fuerte en la fe y immoveable. Nuestra fe en un Padre Amoroso de Celestial y el Sacrificio de nuestro Salvador penetra nuestro vive. Trabajamos en la viña del Señor para la salvación de las almas de los niños de Padre Celestiales. Somos respetados en la Iglesia y en nuestros hogares. Las hermanas son críticas en el trabajo en la fuerza de salvación. Las hermanas facilitaron el rescate de hombres y sus esposas a Ordenanzas recipientes de Sacerdocio y las Bendiciones del Templo. Debemos estar en la parte delantera a dar el ejemplo a ser el recado de ángeles a hacer la subasta directa e inmediata de nuestro Padre Celestial.

President Henry B. Eyring, First Counselor in the First Presidency:  HONOR and CELEBRATE THOSE WHO SERVE THE POOR AND THE NEEDY
 Our heart is often stirred with sympathy and the desire to help. Because the Lord hears their cries and feels the depth of our compassion, He has provided the way to help. At times it has been called the Church Welfare program.  He has invited and commanded us to participate in His work to comfort those in need. We can renew and strengthen our commitment to act.  “Have I Done Any Good in the World Today”  The Lord regularly sends wake-up calls to all of us.  All of us have been touched with feelings of sympathy for those we don’t even know.  We can turn our feelings of sympathy into actions to act in providing comfort and servicing the needs.  The joy of doing the Lord’s work can be shared with our children as we give kindly service and share our offerings.  Where ever we live, we have seen the miracle of sympathy turned into loving action. The principles of the foundation of the Church’s great Welfare Program are for ALL time, whenever and where-ever the Lord invites us to lift-up the hands that hang down and strengthen the feeble knees. 
1. Everyone is happier when they can provide for their family and then reach out to help others.  It really is better to give than to receive.  “A person cannot give a crust to the Lord without receiving a loaf in return.” 
2. “When we unite hands to serve those in need, the Lord unites our hearts”.  We feel greater personal dignity when we seek to give. 
3.  Draw your family into the work to help those in need.  The feelings of unity will grow in the Church and in our families and bring a lasting good with softened hearts and feelings of gladness. Those we serve can be purified and strengthened. 
El corazón a menudo es batido con simpatía y el deseo para ayudar. Porque el Señor oye que sus gritos y se siente la profundidad de nuestra compasión, El ha proporcionado la manera de ayudar. A veces ha sido llamado el programa del Bienestar de la Iglesia. Ha invitado y nos ha ordenado para tomar parte en Su trabajo para aliviar ésos necesitado. Podemos renovar y podemos reforzar nuestro compromiso para actuar. "Tenga yo Hecho Bueno en el Hoy Mundial" El Señor regularmente nos envía avisos a todos nosotros. Todos nosotros hemos sido tocados con sentimientos de simpatía para ésos nosotros hacemos ni sabemos. Podemos girar nuestros sentimientos de simpatía en acciones para actuar en proporcionar el consuelo y atender a las necesidades. La alegría de hacer el trabajo del Señor puede ser compartido con nuestros niños como damos el servicio bondadoso y compartimos nuestras ofrendas. Dónde jamás nosotros vivimos, hemos visto el milagro de simpatía se volvió adorando acción. Los principios de la base del Programa gran del Bienestar de la Iglesia son para TODO el tiempo, siempre que y donde-jamás el Señor nos invite a levantar las manos que cuelgan hacia abajo y refuerzan las rodillas débiles.
1. Todos son más felices cuando pueden prever su familia y entonces alcanzar fuera ayudar otros. Es realmente mejor dar que recibir. "Una persona no Le puede dar una corteza al Señor sin recibir una barra en el regreso".
2. "Cuando unimos manos para servir ésos necesitado, el Señor une los corazones". Nos sentimos dignidad personal más grande cuando procuramos dar.
3. Dibuje su familia en el trabajo para ayudar ésos necesitado. Los sentimientos de unidad crecerán en la Iglesia y en nuestras familias y traerán un durar bueno con corazones y sentimientos ablandados de la alegría. Esos nosotros servimos podemos ser purificados y podemos ser reforzados.